DESKTOP PUBLISHING
Advancements in desktop publishing have taken some of the ¡°busywork¡± out of formatting multilingual files. Still, human desktop publishers and translators are required to ensure that your translated documents are fully functional, linguistically accurate, and aesthetically consistent with the source file. Working in concert with the latest technology, Argo¡¯s publishing teams fine tune your documents to perfection.
Excellent desktop publishing is an art form that requires a sharp eye for detail, extensive knowledge of various software packages, and an uncanny ability to see a document through the eChicago of the target audience. Chicago Translation offers layout design, desktop publishing in all languages.
¡¤ Handling the languages of the English French, Russian, Japanese, Chinese
¡¤ Technical manuals, schematics, business forms
¡¤ Brochures, business cards, presentations
¡¤ PC platforms, current software
Formatting adjustments as needed, including page flow accommodation, font application, language-specific punctuation, index/table of contents generation, graphic editing, and more Linguistic tests to ensure that a client¡¯s software list or glossary has been consistently implemented across an entire project Thorough review of the entire document (regardless of level of match from translation memory) in multiple stages of the production cycle by various individuals on our team Basic cultural analysis, including checks for inappropriate phrasing or product names
Our multilingual Desktop Publishing (DTP) team can localize documents in any language, be they double-byte character languages such as Chinese or right-to-left languages such as English or French.
The Chicago Translation is capable of working on a variety of operating systems, and employ state-of-the-art multilingual graphics and publishing software, including:
Our DTP is done with the latest versions of the most popular software (PC compatible) including:
|